Keine exakte Übersetzung gefunden für اقتصاد مزدهر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اقتصاد مزدهر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La paz y la reactivación económica del Afganistán acelerarán el ya pujante comercio y la cooperación económica entre el Pakistán y el Afganistán.
    وسيزيد السلام والانتعاش الاقتصادي في أفغانستان من التجارة والتعاون الاقتصادي، المزدهرين أصلا، بين باكستان وأفغانستان.
  • Es injusto, poco razonable e irracional excluir de las Naciones Unidas a un país de 23 millones de personas, con una economía floreciente y propósitos nobles.
    ومن المجحف واللامنطقي واللاعقلاني أن نستثني من الأمم المتحدة بلدا يقطنه 23 مليون نسمة ويتوفر له اقتصاد مزدهر ومقاصد نبيلة.
  • En sus regiones o en otras partes del mundo, fascinantes logros técnicos y economías pujantes permiten que un gran número de personas gocen de una calidad de vida sin precedentes.
    وإن المنجزات التقنية المذهلة والاقتصادات المزدهرة في مناطقهم أو في أنحاء أخرى من العالم تمكن أعدادا كبيرة من البشر من التمتع بمستوى معيشي عال بشكل لم يسبق له مثيل.
  • Sólo si se lograba instaurar el Estado de derecho, con el respaldo de un ejército iraquí bien adiestrado, apoyado por una infraestructura y una economía emergentes, y alentado por un proceso electoral libre y justo, se podría vencer a los que deseaban desestabilizar el país.
    ومضى يقول إنه لن يتسنى دحر الراغبين في زعزعة استقرار البلد إلا بسيادة القانون معززة بقوات عراقية حسنة التدريب ومدعومة بهيكل أساسي واقتصاد مزدهرين ومستمدة زخمها من عملية انتخابات حرة ونزيهة.
  • Aunque es posible que todos compartan el objetivo de utilizar el estímulo aportado por el proyecto minero para establecer una economía local próspera y diversificada que no se venga abajo cuando finalmente la minería se acabe, el modo exacto de conseguirlo es probablemente un asunto controvertido.
    ولئن كان الجميع قد يهدفون إلى استعمال الحوافز التي يتيحها مشروع التعدين لبناء اقتصاد محلي مزدهر ومتنوع لن ينهار عند احتمال توقف التعدين، فإن من المرجح أن تكون كيفية فعل ذلك تحديداً موضع نقاش.
  • Por último, aunque en realidad debería ser en primer lugar, debemos adoptar medidas para promover la paz, la estabilidad, la buena gestión pública, el crecimiento económico y las democracias florecientes, la expectativa de que sea el pueblo el que gobierne, los gobiernos capaces de responder a sus pueblos y un futuro de todos los países que esté en las manos de sus pueblos respectivos.
    وأخيرا - مع أنـه، في الحقيقة، أولا - نحن بحاجة إلى تعزيز السلام والاستقرار والحكم الرشيد والنمو الاقتصادي والديمقراطيات المزدهرة وتوقع حكم الشعب وإنشاء حكومات قادرة على الاستجابة للشعوب ووضع مصير جميع البلدان في أيدي الشعوب.
  • Sin embargo, una gestión deficiente de los ingresos puede causar el aumento del tipo de cambio real y reducir la competitividad de la parte de la economía que no ha cobrado auge.
    بيد أن إساءة إدارة الإيرادات قد تتسبب في ارتفاع سعر الصرف الحقيقي وتقلص القدرة التنافسية للجزء غير المزدهر من الاقتصاد.
  • La diferencia que existe entre los sueldos de hombres mujeres en Irlanda se ha reducido a un 16% —cifra próxima a la media de la Unión Europea— gracias al incremento del salario mínimo, a la aplicación de una serie de disposiciones legislativas, al Programa de cuidado de los niños para promover la igualdad de oportunidades, a la individualización del sistema tributario, al aumento de las prestaciones por hijo y a la fuerte demanda de trabajo en una economía floreciente.
    ومضى قائلا إن فجوة الأجور ما بين الجنسين تقلصت في إيرلندا إلى 16 في المائة - أي إلى ما يقرب من متوسطها في الاتحاد الأوروبي - وذلك بفضل ما حصل من زيادة في الحدّ الأدنى للأجور، وتنفيذ عدد من الأحكام التشريعية، و”برنامج رعاية الطفولة القائم على تكافؤ الفرص“، وتكييف النظام الضريبي مع الأحوال الفردية، والزيادات الحاصلة في مدفوعات استحقاقات الطفولة، والطلب القوي على اليد العاملة في اقتصاد مزدهر.
  • Al igual que otros países representados alrededor de esta mesa, Dinamarca está dispuesta a hacer lo que le corresponde para crear un Iraq próspero con una economía competitiva y una sociedad civil dinámica.
    والدانمرك، مثلها مثل البلدان الأخرى التي يجلس ممثلوها حول الطاولة، على استعداد للإسهام بنصيبها في بناء عراق مزدهر مع اقتصاد قادر على المنافسة ومجتمع مدني نشط.
  • En medio de una economía mundial cada vez más próspera, 10,7 millones de niños todos los años no viven para celebrar sus cinco años, y más de 1.000 millones de personas sobrevive en la más abyecta pobreza con menos de 1 dólar al día.”
    وفي غمرة اقتصاد عالمي مزدهر على نحو متزايد، فإن 10.7 مليون طفل في كل عام لا يعيشون لرؤية عيد ميلادهم الخامس، وما يزيد على بليون نسمة يبقون على قيد الحياة ويعيشون في فقر مدقع على أقل من دولار واحد في اليوم“.